Encyclopedia SpongeBobia
Register
Advertisement
Encyclopedia SpongeBobia

Spužva Bob Skockani is the Croatian dub of SpongeBob SquarePants. It was also aired in Bosnia and Herzegovina. This dubbing is known to have been included in the first movie and second movie as well. It is part of International SpongeBob SquarePants. The first five seasons were dubbed by Project 6 Studio for RTL's dubbing. The rest of the seasons are dubbed by VSI-NET Croatia for Nickelodeon's dubbing.

Character translations[]

Locations translations[]

Food translations[]

Objects translations[]

List of movies[]

Dubbed title Original title Premiere
Spužva Bob Skockani Film The SpongeBob SquarePants Movie September 23, 2005
Spužva Bob Skockani: Spužva Na Suhom The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water April 23, 2015
Spužva Bob Skockani: Spužva u bijegu The SpongeBob Movie: Sponge on the Run November 5, 2020 (Netflix)

Characters voices[]

There are two Croatian dubs, RTL's and Nickelodeon's.

RTL[]

  • SpongeBob SquarePants / Spužva Bob Skockani - Ronald Žlabur
  • Patrick Star / Patrik Zvijezda - Luka Peroš
  • Squidward Tentacles / Kalamarko Pipkavac - Goran Malus
  • Mr. Krabs / Gospodin Klještić - Robert Ugrina
  • Plankton / Plankton - Alen Šalinović
  • Pearl / Koraljka - Mirta Zečević
  • Mrs. Puff / Gospođa Pufnić - Lena Politeo
  • Sandy Cheeks / Luna - Ivana Hajder

Nickelodeon[]

  • SpongeBob SquarePants / Spužva Bob Skockani - Darije Somi (Season 6-9 (first half)) (Sponge Out Of Water). Daniel Dizdar (Season 1-5) (Season 6) (two episodes only) Season 9 (second half)-present, Sponge on the Run)
  • Patrick Star / Patrik Zvijezda - Robert Bošković
  • Squidward Tentacles / Kalamarko Karković - Daniel Dizdar
  • Mr. Krabs / Gospodin Klještić - Robert Bošković
  • Plankton / Plankton - Nikola Marjanović
  • Sandy Cheeks / Luna - Nikica Viličić (season 6-8), Karmen Sunčana Lovrić (season 9-present)
  • Karen / Karla - Lorena Nosić
  • Mrs. Puff / Gospođa Pufnić - Maja Petrin (season 6-9) Zrinka Antičević (Tutor Sauce-present)

Dub[]

The Croatian dub is very interesting: most of the main cast and a large portion of side cast speak in Čajkavian accent (used predominately in coastal regions, and used in cartoon to emphasize that the plot is happening under sea), with a notable exception of SpongeBob, who speaks in a Kajkavian accent. Patrick and Squidward speak in the official Štokavian accent. Plankton tends to raise his voice mid-word, and then lower it again before the end of the word.

Gallery[]

Voice actors of RTL's dub:

Voice actors of Net's dub:

Songs[]

"Ovaj Roštilj nije Dom" ("This Grill is Not a Home")[]

Lyrics[]

SpongeBob: Peć je, samo peć, i s njom je barem lako.
Mr. Krabs: A burger, je samo burger, to zna svako.
SpongeBob: Roštilj tek je roštilj, njemu dušu dajem ja.
Mr. Krabs: I ranu i kumpire bacan ća...
SpongeBob: Al' ovaj roštilj nije dom, to sad kažem snagom svom..
Mr. Krabs: Kume ovo je tvoj dom, sad te zovem snagom svom.
Mr. Krabs and SpongeBob: I ništa nije isto bez tebe.
Mr. Krabs: To više nije to...
SpongeBob: Više nije to...
Mr. Krabs and SpongeBob: Bez tebe...

"Slavko Vrati se" ("Gary Come Home")[]

Lyrics[]

Slavko sada znam, jadan sam
Zabrljao sam, i tužan sam
Žalim, što sam te zanemario, jer nikad nisam mislio
Da pobjeći ćeš ti, a ja tugovati
Svaki mjauk tvoj sad moje srce lomi
Kaži Slavko gdje smo sada mi (Vrati se ti)
Kako glup i slijep ja sam bio, kad sam to dopustio
Više od brata ili sestre k tebi vode moje ceste, dragi moj oprosti mi jer tvoj te čeka dom
A moje srce kuca kao tužni metronom
I sada svakom dijelim riječi, koje mole te
Slavko Vrati se. (Vrati se ti)

"Najbolji Dan" ("Best Day Ever")[]

Lyrics[]

Evo novi dan sunce smiješi mi se
I kaže ovaj dan je najbolji za tebe
Ja ustajem, i sad spreman sam, da se svom životu radujem
I tu je najbolji dan (Najbolji Dan)

"Najbolji Božić do Sad" ("The Very First Christmas")[]

Lyrics[]

SpongeBob and Patrick: Bit će to divan blagdanski dan, ne kao normalan i običan dan
Squidward: Zvučalo je kao da se moj koralj srušio, koji idioti zašto je to učinio?
SpongeBob and Patrick: Svijet izgleda kao da su svi zaljubljeni.
Squidward: Nestanite sad da ne bi bili zdrobljeni!
SpongeBob and Patrick: Ovaj Božić je najbolji Božić do sad. Tu je šoping, tu su ukrasi, a tu je i snijeg
Chorus: Tu je i snijeg
SpongeBob: Hej Patrik, pogledaj eno i nje.
Chorus: Evo i nje
Squidward: Tko? Ja? O, kako kasno je već, gibam ja...
Plankton: Ja bi para malo više najviše
Citizens: Najviše
Mr Krabs: Pa priprodaj ovo za sebe i za mene
Citizens: Za tebe
SpongeBob and Patrick: Čak i ovo smeće noćas lijepo miriše!
Gary: Mjau.
SpongeBob and Patrick: Jer ovaj je Božić, najbolji Božić do sad.
SpongeBob: Lalalalalalalalala! Lalalalalalala! Lalalalalalalalala! Lalalalala!
Squidward: Što je sad? pa ljudi, ja moram raditi
SpongeBob and Patrick: Izađi van, moraš nešto vidjeti.
Squidward: Spužva Bob, moraš to odmah maknuti!
SpongeBob and Patrick: Kesteni se peku, i neće zagorjeti.
All: Večeras svi će biti nasretniji
Patrick: A zvijezda na vrhu sve će uljepšati.
All: Jer ovaj Božić je najbolji Božić do sad.
Mr. Krabs: [falsetto] Najbolji Božić do sad.
All: Jer ovaj Božić je najbolji Božić do sad.
Mr. Krabs: [falsetto] Najbolji Božić do sad.

"Pjesma Logorske Vatre" ("The Campfire Song Song")[]

Lyrics[]

SpongeBob: Ovu pjesmu zovem, Pjesma Logorske Vatre. [SpongeBob playing the ukulele] Zapalimo sad logorsku vatru zajedno Naša L O G O R S K A vatrica I griješiš ako misliš da je pjesma bezveze Ak' je pjevaš, ona daje ti sve
Patrick: Pam, pam, pam
SpongeBob: [sings quickly] Zapjevajmo sada pjesmu koju vole svi Zapjevajmo sada pjesmu, pjevaj je i ti! I griješiš ako misliš da je pjesma bezveze Ak' je pjevaš, ona daje ti sve [Patrick in the background, struggling to keep up] Zapjevajmo sada pjesmu koju vole svi, Patrik!
Patrick: Pjesmu, ZAPJEVAJMO je sada!
SpongeBob: Kalamarko! [Squidward keeps silent and just stares at them] Dobar! Ona da... Ona da... ona daje ti sve! [Fireworks, SpongeBob smashes the ukulele, Patrick slams a drum on SpongeBob]

Nauči Vezat Cipele ("Loop de Loop")[]

Lyrics[]

Nauči vezat cipele

Nije problem, ne, ne, ne

Sjedi tu i uzmi cipelu

Što sad? nauči vezat ju!

U ruke uzmi vezicu i podvuci se pod nju

I sada čvrsto sveži ju

I možeš poć u šetnjicu

Kreni tamo i amo, i amo i tamo

I gore i dolje, već si dobre volje!

I uzmi zeca, božićni dar

Stavi ih na noge kao cipela par!

I sada čvrsto sveži ju

I možeš poć u šetnjicu

Sada čvrsto sveži ju

I možeš poć u šetnjicu

Poderane Gaće ("Ripped Pants")[]

Lyrics[]

SpongeBob: Podrapavši...
Moje gaće, Lovro je došao i sve je sad...
Loše, jer spužva mora plesat sam
Jer cure ne žele plesati,
S nekim tko će gaće... podrapati.
Millie, Dexter and Frank: Lovro je došao i sve je sad
Loše jer spužva mora plesat sam
Cure ne žele plesati
S nekim tko će gaće - podrapati
SpongeBob: Znam da ne bi trebao sad biti ljut,
Jer me čeka težak put
Znam da nije lako kad si sasvim sam
Al sutra je već
Millie and Dexter: ...Novi dan!
SpongeBob: Lekciju sam svoju sad naučio,
I sve sam, teško podnio
Al sada sam tu da kažem, istinu,
Nikad ne propuštaj priliku"
Everyone: ...priliku...

"Ča-Čin" ("Feeling of Greed")[]

Lyrics[]

Ča-čin, čin-čin, čin-čina
Ja volin pare, u džepove s njima
Pare su svete nek na mene slete
Od lipa do kuna, nek šaka je puna
Ča-čin, čin-čina nek vaga mi štima
Nepostoji boje, neg para kad ima
Kažu judi dica su sve
Neki vole i beštije
Ma pusti kume priče te, pare su najbitnije
Ča-čin- čina-čina triba ih sakrti, di lopova ima
Za pare ću te, ja učiniti... sveeee!

"Prijatelji" ("That's What Friends Do")[]

Lyrics[]

Prijatelj je prijatelj
'On uvijek je tu zauvijek
To znaj!
Usred ne-volje
U dobru i zlu kad ga trebaš
On je tu
Prijatelji
U dobru i zlu!
Prijatelji
U dobru i zlu! '
Prijatelji
U dobru i zlu!
Prijatelji
U dobru i zlu!

"Samo za Tebe" ("It's All About You Girl")[]

Lyrics[]

Samo za Tebe!
Na dan tvog rođenja!
Godine te sljede.
I ti si vrijedna iznenađenja!
I uvijek budi čvrsto ti na tlu
Svi su za tebe tu
Nek rođendan tvoj!
Slave kao svoj.

"Uvodna Pjesma" ("SpongeBob SquarePants Theme Song")[]

Lyrics[]

Captain: Jeste li Spremni? [Seagulls sounds can be heard in the background]
Kids: Na zapovjed Kapetane!
Captain: Slabo vas čujem!
Kids: NA ZAPOVJED KAPETANE!
Captain: Poooooddddd.... Morem on živi, voli svoj dom!
Kids: SPUŽVA BOB SKOCKANI!
Captain: Žut je i skockan, ma pravi bombon!
Kids: SPUŽVA BOB SKOCKANI!
Captain: Ako zavoliš more i nebeski svod!
Kids: SPUŽVA BOB SKOCKANI!
Captain: Do skockanog Boba nek vodi te brod!
Kids: SPUŽVA BOB SKOCKANI!
Captain: Spremni?
Captain and Kids: SPUŽVA BOB SKOCKANI! SPUŽVA BOB SKOCKANI! SPUŽVA BOB SKOCKANI!
Captain: Spužva Bob.... Skockani! A-ha-ha-ha-ha!
[SpongeBob plays his nose like a flute. We hear the seagulls again and the song ends]

"Ako bih vam se mogao Pridružiti" ("If Only I Could Join You")[]

Lyrics[]

Oduvijek sam žednio samo jednom ja,
Letjeti
Slobodan i vidjeti svijet
Nekim drugim očima!
Letim slobodan i Jak,
To može svak',
Onaj ko' otvori srce svoje
I vjeruje!

"On Leti!" ("He's Flying")[]

Lyrics[]

Mable: Wow, ispada da on ipak nije luđak!
SpongeBob: Ja letim! Ja letim!
Bikini Bottomites: On leti! On leti!
On zbilja zbilja leti!
SpongeBob: I smijeh, i vic, i vrijeđali su me
Bikini Bottomites: A sad on leti,
I nebo njegov je dom!
SpongeBob: I sad bi rado htio da se nasladim
Al' meduze mene zovu da požure,
Zbogom ceste, ulice!
Mrs. Puff: O pomoć, o pomoć!
Moj puž je ugrožen!
Od kad znam za sebe, on je tu
Bez njega mislim da, ja ću umrijet
NE! (Mrs. Puff's snail fall down from the tree, and SpongeBob comes to catch it.)
SpongeBob: Imam te mali! Sljedeći put, koristi lift!
Mrs. Puff: Hvala čovječe ptico!
SpongeBob: Potpuno sam slobodan
Život na nebu je ugodan!
Pomoć sad će imati svi,
Mali i veliki!
Za neke sreća su novčići
Mr. Krabs: Bogat sam!
Za neke to su frendovi!
Patrick: Hvala stari.
Čak ću i zlima pomoći
U srcu alge ću ih n-a-đ-e!
Plankton: Mali, pusti me doli kad san reka.

"Sve što trebaš ti, su Prijatelji" ("All You Need Is Friends to Fly")[]

Lyrics[]

SpongeBob: Huh? Hej, moji prijatelji meduze mi pomažu letjeti bez hlača, to izgleda dokazuje da...
SpongeBob: Za let ne trebaš avion
Nebo nije poligon
Letjet može čak, i slon
Kad ga vežeš za, balon
Odbacujem sve
Gaće napuhane
Sve što trebaš ti, za let...
Su prijatelji. Joj.

"Hej dobri ljudi" ("The Jellyfish Jelly Sandwich Song")[]

Lyrics[]

Fred: Hej, dobri ljudi,
Hej dobri ljudi,
Hej dobri ljudi čujte sada moj glas!
I ja pojeo sam sendvič,
Neobičan sendvič,
U njega ide džem od meduze...
Hej stari! Ti probaj ovaj sendvič
I to ne bilo kakav sendvič!
To je najbolji sendvič dosad...
Ski ba-da bab-a dub-a dab-a dab-a di dau,
Hvala, hvala vam ljudi!

"Zabava" ("F.U.N. Song")[]

Lyrics[]

SpongeBob: Nije bitno pobijediti, bitno je zabaviti se!
Plankton: A šta je to?
SpongeBob: Zabava je kad... zabava je... to je kao... zabava... što je zabava? Znam, daj da ti odpjevam!
F kao frend je zabava prava
U je zauvijek tu
N je za nikad tužan nisi ti
Chorus: U moru su sretni svi!
Plankton: F je za frku koju dižem ja
U je za udrit ga!
N je nogom nekog prokinit
SpongeBob: Plankton! To ti uopće nije zabava! Trebaš pjevat ovak
F kao frend je zabava....
Plankton: Nikad! To ti je meni kretenski
SpongeBob: Daj, pomoći ću ti.
F kao frend je zabava prava
U je zauvijek tu
Plankton: N je za nikad tužan nisi ti
Chorus: U moru su sretni svi!
Plankton: Čekaj, ne razumin ovo, sad san se nekako rastopia oko srca... a da prestanemo, a?
SpongeBob: Ne, tako bi se i trebao osjećati!
Plankton: A znan, ma drago mi je. Ajmo još jednom!
SpongeBob: Okay!
Both: F je za fora kada smo skupa
U je za uvijek sretni
N je za nikad tužan nemoj bit
Jer frendovi to smo mi!
[Both laugh in time with song]

"Slavko, Gdje si ti?" ("Where's Gary?")[]

Lyrics[]

I šta se to dogodilo?
Da sam Slavka zanemario. (Oh, oh Slavko)
I noćima sad ne spavam,
A jutra ni ne pozdravljam.
Pitanje me progoni, Slavko gdje si ti?
Oh, Slavko gdje si ti?

"Kad Sudare se Svjetovi" ("When Worlds Collide")[]

Lyrics[]

Robot: Kad sudare se svjetovi...
Možeš probat pobjeći
Cavey: Al' ne možeš se sakriti!
Robot: Kad sudare se svijetovi
Svi će te se smijati, misli da ste gotovi
Kad sudare se svjetovi
Za ruku mene uhvati, otvorit će se putevi
Kad sudare se svjetovi
Budi... Budi...
Budi spreman ti, jer su spremni svi
Za najluđu vožnju nek stanu satovi
Kad sudare se svjetovi
Cavey: Kad sudare se svjetovi tad nitko neće plakati
Dođi plesat s nama, za milost nemoj moliti
Digni svoje ruke i dodirnuti ćeš nebo
Čuvaj svoja leđa da te netko ne bi rrarrgghhh
Robot: Ja sam od sutra...
Cavey: ...A ja sam od jučer
Robot: Nek spoje nam se svjetovi nek svima bude super
Cavey: Zaboravit će svi da je nekad bilo bijedno
Pružimo si ruke i postanimo jedno
Robot: Uh... uh... uh... buraz to je plafon
Cavey: Gle me plešem kao slon
Robot: Kad sudare se svjetovi!

"Dođi sad i ti" ("Underwater Sun")[]

Lyrics[]

Za mnom svi prema zemlji snova.
Oduvijek je tu, uvijek svježa i nova.
Tu ispod nas, pod debelim morem.
Žive dečki pravi, tamo svaki dan se slavi.
Dolje, dolje, dolje, tamo svi su dobre volje.
Pamet ti ne sole, nego iskreno te vole.
Dolje, dolje, dolje tamo zbilja sve je bolje!
Zajedno smo svi, možeš, dođi sad i ti!
Možeš loviti meduze, ali čuvaj se,
Reci zdravo Patriku, i zaplesati će sve!
Karate majstor Luna, Kalamarkov ten,
Jedan dobar burger, i Plankton pokvaren.
Dolje, dolje, dolje, tamo svi su dobre volje.
Spužva Bob na udici, Slavko je na uzici
Dolje, dolje, dolje tamo zbilja sve je bolje!
Zajedno smo svi, možeš, dođi sad i ti!

DVDs[]

Trivia[]

  • Sandy calls SpongeBob "Spužvasti," which means "Spongy" in English.
  • In RTL dub of the intro, the different ships pulling the title card, the text above the fish, and the logo were localized.
  • The singer of the theme song is one of the most popular Croatian singers, Davor Gobac.
  • The Croatian dub did the dubbing on the deleted scene in "Just One Bite," but it never got into the final episode as with the original.
  • Bosnia and Herzegovina do not have their own dub, so they use the Croatian and Serbian dub.
    • This is due to Bosnia and Herzegovina having Croatian and Serbian as two of their official languages.
    • Serbian, Bosnian and Croatian are all registers of Serbo-Croatian.
  • The singer of the songs "Gary Come Home" and "Friends" is a popular Croatian singer, Mario Huljev.
  • As in the original version, Mr. Krabs sometimes calls Squidward "Mr. Squidward," the Croatian dub sometimes uses the same title "Mr. Kalamarko."
  • Squilliam Fancyson, Squidward's rival, is voiced by the same actor who voices the Croatian version of Squidward himself.
  • The show had 3 recasts: Sandy in season 9 (HD season), Mrs. Puff in "Tutor Sauce" after Maja Petrin died. and SpongeBob after Darije Somi moved to Ireland.

Videos[]


Advertisement