The French Narrator is a man with a French accent who speaks at the beginning, middle, and/or end of some episodes. His only physical appearance is in the episode "No Free Rides" and its book adaptation, featured in Crime and Funishment, where he is run over by SpongeBob.
While he has never been seen more than just the lower half of his body, in the episode, "Mimic Madness," SpongeBob mimics the French Narrator, revealing that he has a gray goatee and gray hair. He also wears a red beanie, similar to the one that Jacques-Yves Cousteau is known to have worn.
A group of scientists enlisted his help to narrate, and at least, some of the time, film a group of unique sea creatures and one land creature in a colony of intelligent fish. The team's mission is to teach people how to behave better.
He speaks the first lines in the whole series (except Painty the Pirate who sings the theme song). His first lines were "Ah, the sea... so fascinating. So wonderful. Here, we see Bikini Bottom, teeming with life. Home to one of my favorite creatures, SpongeBob SquarePants. Yes, of course he lives in a pineapple, you silly." He narrates in most of the episodes in season 1 and season 2, but less in season 3-9.
I can turn into a skyscraper!
This section is too short. You can help the Encyclopedia SpongeBobia by expanding it.
The French Narrator is heard in a few SpongeBob video games:
In Battle for Bikini Bottom, when you enter a new level, the French Narrator will start talking about the level while the camera flies around the area.
He only works with the TV Narrator in the game, Lights, Camera, Pants!. When they first meet, they seem to not like each other, but by the end of the special they are friends.
He physically appears in "No Free Rides," where he is run over by SpongeBob.
Since he is seen in this episode with a camera it may suggest that SpongeBob knows he is being filmed.
In the Filipino dub, he is voiced by well-known anime dubber Jefferson Utanes who provided voices of famous anime characters such as Kouya Marino from Crush Gear Turbo and Yami Yugi from Yu-Gi-Oh! Duel Monsters.
In "Can You Spare a Dime?," a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by the British Narrator with an English accent (voiced by Dee Bradley Baker), is shown, jokingly claiming that the French Narrator quit. However, this was not permanent.
In "Sun Bleached," he uses the time card "Two Hours Later" twice. The first time is when SpongeBob is overtanning in Patrick's tanning machine. The second time is when they dance for two hours when the lights are on "Bleached" causing everyone to dry up and change into little piles of sand.