Wikia

SpongeBob SquarePants

Bob Esponja (Portuguese)

Comments0
7,034pages
on ESB
Revision as of 02:51, July 6, 2014 by Nicko756 (wall | contribs)

Bob Esponja (or Bob Esponja Calça Quadrada in Brazilian Portuguese, SpongeBob SquarePants in European Portuguese) is the Brazilian and European Portuguese dub of SpongeBob SquarePants. Episodes are dubbed into Brazilian and European Portuguese and aired on both channels
Images-186

SpongeBob RoundPants in same language

Nickelodeon Brazil and Rede Globo.

Characters' names

Some of the characters are renamed except Patrick, Sandy, Plankton, Gary, Larry, Karen and Squilliam. However, some last names were changed.

Changed last names only

Places names

Episodes Names

Legend: [Brazilian name - name meaning (English name)]

Season 1

  1. Precisa-se de Ajudante - Help Wanted (Help Wanted)
  2. Assoprador de Recife - Reef Blower (Reef Blower)
  3. Chá em Terra Firme - Tea in Mainground (Tea at the Treedome)
  4. Bolhas de Sabão - Bubbles (Bubblestand)
  5. Calça Rasgada - Ripped Pants (Ripped Pants)
  6. Caçando Água-Viva - Hunting Jellyfishes (Jellyfishing)
  7. Plankton! - Plankton! (Plankton!)
  8. Vizinhos Náuticos Terriveis - Terrible Nautical Neighbors (Naughty Nautical Neighbors)
  9. Escola de Pilotagem - Pilotage School (Boating School)
  10. Entrega de Pizza - Pizza Delivery (Pizza Delivery)
  11. Lar Doce Abacaxi - Home Sweet Pineapple (Home Sweet Pineapple)
  12. O Homem Sereia e o Mexilhãozinho - Mermaid Man and Barnacle Boy (Mermaid Man and Barnacle Boy)
  13. Picles - Pickles (Pickles)
  14. O Monitor da Classe - The Class Monitor (Hall Monitor)
  15. A Festa das Águas-Vivas - The Jellyfish Party (Jellyfish Jam)
  16. O Foguete da Sandy - Sandy's Rocket (Sandy's Rocket)
  17. Botas que Rangem - Gritting Boots (Squeaky Boots)
  18. Com Calças Naturais - With Natural Pants (Nature Pants)
  19. O Dia do Contra - The Counter Day (Opposite Day)
  20. Choque Cultural - Cultural Shock (Culture Shock)
  21. D.I.V.E.R.S.Ã.O - F.U.N. (F.U.N.)
  22. Bob Músculo Calça Cheia - MuscleBob FullPants (MuscleBob BuffPants)
  23. Lula Molusco,o Fantasma Abusado - Squidward, the Cheeky Ghost (Squidward the Unfriendly Ghost)
  24. O Acompanhante - The Companion (The Chaperone)
  25. O Funcionario do Mês - The Employee of the Month (Employee of the Month)
  26. Bob Medroso - Funky Bob (Scaredy Pants)
  27. Tornei-me um Gary Adolescente - I Become a Teenage Gary (I Was a Teenage Gary)
  28. SB-129 - SB-129 (SB-129)
  29. Karatecas Fatiadores - Slicer Karatekas (Karate Choppers)
  30. Hora do Sono - Sleep Time (Sleepy Time)
  31. Espuma - Foam (Suds)
  32. O Dia de São Valentin - Valentine's Day (Valentine's Day)
  33. O Papel - The Paper (The Paper)
  34. Sim Capitão! - Yes, Captain (Arrgh!)
  35. Fenda da Pedra - Stone Crack (Rock Bottom)
  36. O Texas - The Texas (Texas)
  37. Passos Pequeninos - Small Steps (Walking Small)
  38. Primeiro de Abril - Alpril Fool's Day (Fools in April)
  39. A Espátula de Netuno - Neptune's Spatula (Neptune's Spatula)
  40. Anzóis - Hooks (Hooky)
  41. O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 2 - Mermaid Man and Barnacle Boy 2 (Mermaid Man and Barnacle Boy II)

Season 2

  1. Sapatos Desamarrados - Untied Shoes (Your Shoe's Untied)
  2. O Dia de Folga do Lula Molusco - Squidward's Day Off (Squid's Day Off)
  3. Está Cheirando Alguma Coisa - Something is Smelling (Something Smells)
  4. Nas Botas do Chefe - In the Boss Boots (Bossy Boots)
  5. O Grande Fracassado Cor de Rosa - The Big Pink Loser (Big Pink Loser)
  6. O Amigo da Bolha - The Bubble's Friend (Bubble Buddy)
  7. Morrendo por uma Torta - Dying by a Pie (Dying For Pie)
  8. Imitação de Carangueijo - Crab Imitation (Imitation Krabs)
  9. A Lagartinha - The Little Caterpillar (Wormy)
  10. Hamburguer Decepcionante - Disappointing Patty (Patty Hype)
  11. Beijos da Vovó - Grandma's Kisses (Grandma's Kisses)
  12. Cidade de Lula - Squid City (Squidville)
  13. Uma Semana Antes da Hibernação - A Week Before the Hibernation (Prehibernation Week)
  14. Vida de Crime - Life of Crime (Life of Crime)
  15. Natal Quem? - Christmas Who? (Christmas Who?)
  16. Sobrevivênvia dos Idiotas - Survival of the Idiots (Survival of the Idiots)
  17. Descartado - Overlooked (Dumped)
  18. Pilotar Sem Saber Não Vale - Piloting Without Knowledge Doesn't Counts (No Free Rides)
  19. Sou Seu Maior Fã - I'm Your Biggest Fan (I'm Your Biggest Fanatic)
  20. O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 3 - Mermaid Man and Barnacle Boy 3 (Mermaid Man and Barnacle Boy III)
  21. Piadas de Esquilos - Squirrel Jokes (Squirrel Jokes)
  22. Pressão - Pression (Pressure)
  23. O Amendoim do Barulho - The Noise Peanut (The Smoking Peanut)
  24. Marujo na Marra - Seaman by Force (Shanghaied)
  25. O Banho do Gary - Gary's Bath (Gary Takes a Bath)
  26. Bem-Vindo ao Balde de Lixo - Welcome to the Chum Bucket (Welcome to the Chum Bucket)
  27. Franken Rabisco - Franken Doodle (Frankendoodle)
  28. A Caixa Secreta - The Secret Box (The Secret Box)
  29. Doidos Pela Banda - Crazy for the Band (Band Geeks)
  30. Turno Macabro - Macabre Shift (Graveyard Shift)
  31. Amor Cascudo - Crusty Love (Krusty Love)
  32. Delonga - Procrastination (Procrastination)
  33. Sou pelos Idiotas - I'm for the Idiots (I'm with Stupid)
  34. Boca de Marinheiro - Sailor Mouth (Sailor Mouth)
  35. Artista Desconhecido - Unknown Artist (Artist Unknown)
  36. Caçador de Água-Viva - Jellyfish Hunter (Jellyfish Hunter)
  37. Os Jogos do Mestre Cuca - The Fry Cook Games (The Fry Cook Games)
  38. Lula em Greve - Squid on Strike (Squid on Strike)
  39. Sandy, Bob Esponja e a Minhoca - Sandy, SpongeBob and the Worm (Sandy, SpongeBob, and the Worm)

Season 3

  1. Algas Cada Vez Mais Verdes - Kelps Always Greener (The Algae's Always Greener)
  2. Salva-Vidas Bob em Serviço - Bob Lifeguard on Duty (SpongeGuard on Duty)
  3. Clube do Bob Esponja - SpongeBob's Club (Club SpongeBob)
  4. Meu Belo Cavalo Marinho - My Pretty Seahorse (My Pretty Seahorse)
  5. Só uma Mordida - Just one Bite (Just One Bite)
  6. O Incômodo - The Nuisance (The Bully)
  7. O Hambúrguer Perigoso - The Dangerous Patty (Nasty Patty)
  8. A Caixa Idiota - Idiot Box (Idiot Box)
  9. O Homem-Sereia e o Mexilhãozinho 4 - Mermaid Man and Barnacle Boy 4 (Mermaid Man and Barnacle Boy IV)
  10. Criando Tempo - Creating Time (Doing Time)
  11. Efeito Bola de Neve - Snowball Effect (Snowball Effect)
  12. O Lixo do Caranguejo - Crab's Trash (One Krab's Trash)
  13. Como na TV - Just Like on TV (As Seen on TV)
  14. Dá para Economizar uma Moeda? - Can You Spare a Coin? (Can You Spare a Dime?)
  15. Não Pode Entrar Pirralho - Brats Can't Get In (No Weenies Allowed)
  16. O Retorno do Squilliam - Squilliam's Return (Squilliam Returns)
  17. Siri Borg - Crab Borg (Krab Borg)
  18. Nana, Neném Conchinha - Nana, Neném, Little Clam (Rock-a-Bye Bivalve)
  19. Pintores Molhados - Wet Painters (Wet Painters)
  20. Vídeo de Treinamento do Siri Cascudo - Krusty Krab's Training Video (Krusty Krab Training Video)
  21. Festa do Calça Saltitante - BouncyPants's Party (Party Pooper Pants)
  22. Chocolate com Nozes - Chocolate with Nuts (Chocolate with Nuts)
  23. O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 5 - Mermaid Man and Barnacle Boy 5 (Mermaid Man and Barnacle Boy V)
  24. Aluno Novo, Estrela do Mar - New Student Starfish (New Student Starfish)
  25. Mexilhões - Clams (Clams)
  26. Uga-Uga - Ugh-Ugh (Ugh)
  27. A Grande Corrida dos Caracóis - The Great Snail Race (The Great Snail Race)
  28. Crustáceo de Meia-Idade - Middle-Aged Crustacean (Mid-Life Crustacean)
  29. Sirigueijo Nasce de Novo - Krabs Was Born Again (Born Again Krabs)
  30. Sofri um Accidente - I Had an Accident (I Had an Accident)
  31. Sirilândia - Crabland (Krabby Land)
  32. O Episódio do Acampamento - The Camping Episode (The Camping Episode)
  33. Identidade Perdida - Lost Identity (Missing Identity)
  34. O Exército do Plankton - Plankton's Army (Plankton's Army)
  35. A Esponja que Sabia Voar - The Sponge Who Knew How to Fly (The Sponge Who Could Fly)
  36. Bob Esponja Encontra o Estrangulador - SpongeBob Meets the Strangler (SpongeBob Meets the Strangler)
  37. Brincadeiras aos Montes - A Lot of Pranks (Pranks a Lot)

Season 4

  1. Medo de Hambúrguer de Siri - Fear of Krabby Patties (Fear of a Krabby Patty)
  2. Másculo Mesmo Sem Casca - Male Even Without a Shell (Shell of a Man)
  3. O Colchão Perdido - The Lost Matress (The Lost Mattress)
  4. Sirigueijo VS Plankton - Krabs vs. Plankton (Krabs vs. Plankton
  5. Cadê Este Caracol? - Where is this Snail? (Have You Seen This Snail?)
  6. Gancho Habilidoso - Handy Hook (Skill Crane)
  7. Bons Vizinhos - Good Neighbors (Good Neighbors)
  8. À Venda - For Sale (Selling Out)
  9. Calça Engraçada - Funny Pants (Funny Pants)
  10. Masmorras e Dragões - Dungeons and Dragons (Dunces and Dragons)
  11. Padrasto Inimigo - Enemy Stepfather (Enemy In-Law)
  12. Homem Sereia e Mexilhãozinho 6: O Filme - Mewrmaid Man and Barnacle Boy 6: The Movie (Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture)
  13. Patrick Calça Esperta - Patrick Smart Pants (Patrick SmartPants)
  14. Bob Lula Calça Tentáculos - Squid Bob Tentacles Pants (SquidBob TentaclePants)
  15. Torre Cascuda - Crusty Tower (Krusty Towers)
  16. Senhora Puff Está Demitida - Mrs. Puff is Fired (Mrs. Puff, You're Fired)
  17. Anfitrião do Fantasma - Ghost's Host (Ghost Host)
  18. Olá, Chimpanzés - Hello, Chimps (Chimps Ahoy)
  19. Aniversário da Baleia - Whale's Birthday (Whale of a Birthday)
  20. Nem Tudo que Reluz - All That Glitters (All That Glitters)
  21. O Poço dos Desejos - The Wishing Well (Wishing You Well)
  22. Virando a Página - Turning the Page (New Leaf)
  23. A Mordida Contagiosa - Contagious Bite (Once Bitten)
  24. Férias Desastrosas - Disastrous Vacations (Bummer Vacation)
  25. A Peruca da Moda - Wigstruck (Wigstruck)
  26. Viagem Lulástica - Squidtastic Voyage (Squidtastic Voyage)
  27. Não É Uma Dama - It Isn't a Lady (That's No Lady)
  28. A Coisa - The Thing (The Thing)
  29. Conversa Fiada - Fiddle-Faddle (Hocus Pocus)
  30. Pilotando de Chorar - Crying Driving (Driven to Tears)
  31. Reinado de Idiotas - Reign of Idiots (Rule of Dumb)
  32. Nascido Para Ser Selvagem - Born to Be Wild (Born to Be Wild)
  33. Grandes Aminimigos - Great Frenemies (Best Frenemies)
  34. O Ladrão Cor-de-Rosa - The Pink Thief (The Pink Purloiner)
  35. Lula de Madeira - Wood Squid (Squid Wood)
  36. O Melhor Dia de Todos - The Best Day Ever (Best Day Ever)
  37. O Presente da Goma de Mascar - The Gift of Gum (The Gift of Gum)

Season 5

  1. Amigo ou Inimigo? - Friend or Enemy? (Friend or Foe)
  2. O Mestre Cuca Original - The Original Fry Cook (The Original Fry Cook)
  3. Luz Noturna - Night Light (Night Light)
  4. Accorde Disposto - Wake Up Willing (Rise and Shine)
  5. Esperando - Waiting (Waiting)
  6. Tem Fungo Entre Nós -There's Fungus Between Us (Fungus Among Us)
  7. Amigos Espiões - Spy Friends (Spy Buddies)
  8. Pilotagem Consiente - Conscious Piloting (Boat Smarts)
  9. Qual o Nome Dele? - What's His Name? (Good Ol' Whatshisname)
  10. Novas Acomodações - New Locations (New Digs)
  11. Siri à la Mode - Crab à la Mode (Krabs à La Mode)
  12. Medo de Montanha Russa - Fear of Roller Coaster (Roller Cowards)
  13. Balde Doce Balde - Bucket Sweet Bucket (Bucket Sweet Bucket)
  14. Adoro a Patty - I Love Patty (To Love a Patty)
  15. O Gostinho do Novo Lula Molusco - The Taste of the New Squidward (Breath of Fresh Squidward)
  16. O Dinheiro Fala - The Money Talks (Money Talks)
  17. Bob Esponja Vs. a Máquina de Fazer Hambúrguer - SpongeBob Vs. the Patty-Cooking Machine (SpongeBob vs. the Patty Gadget)
  18. Dança Pegajosa - Slimy Dance (Slimy Dancing)
  19. A Esponja Cascuda - The Crusty Sponge (The Krusty Sponge)
  20. A Música do Patrick - Patrick's Song (Sing a Song of Patrick)
  21. Uma Pulga no Domo Dela - A Flea in Her Dome (A Flea in Her Dome)
  22. A Rosquinha da Vergonha - The Donut of Shame (The Donut of Shame)
  23. O Prato Cascudo - The Crusty Plate (The Krusty Plate)
  24. Gás Gu-Gu Dá-Dá - Goo Goo Gas (Goo Goo Gas)
  25. La Grande Troca - Le Big Switch (Le Big Switch)
  26. Descobrindo Atlântida - Discovering Atlantis (Atlantis SquarePantis)
  27. O Dia da Foto - Picture Day (Picture Day)
  28. O Patrick Não Paga - Patrick does Not Pay (Pat No Pay)
  29. Black Jack - BlackJack (BlackJack)
  30. Esponja Roxa - Black Sponge (Blackened Sponge)
  31. Homem Sereia vs. Bob Esponja - Mermaid Man vs. SpongeBob (Mermaid Man vs. SpongeBob)
  32. Os Recursos do Verão - The Summer Resources (The Inmates of Summer)
  33. Salvando um Esquilo - Saving a Squirrel (To Save a Squirrel)
  34. A Peste do Oeste - The Pest from the West (Pest of the West)
  35. 20.000 Hambúrgures Submarinos - 20.000 Submarine Patties (20,000 Patties Under the Sea)
  36. A Batalha da Fenda do Bikini - The Battle of Bikini Bottom (The Battle of Bikini Bottom)
  37. O Que Aconteceu Com o Bob Esponja? - What Happened to SpongeBob? (What Ever Happened to SpongeBob?)
  38. As Duas Caras do Lula Molusco - The Two Faces of Squidward (The Two Faces of Squidward)
  39. Monumento de Esponja - Monument of the Sponge (SpongeHenge)
  40. Interdição na Fenda do Bikini - Banning in Bakini Bottom (Banned in Bikini Bottom)
  41. Stanley S. Calça Quadrada - Stanley S. SquarePants (Stanley S. SquarePants)

Season 6

  1. Casa Chique - Fancy House (House Fancy)
  2. Estrada do Casiri (Krabby Road)
  3. Doido por Tostões - Crazy for Pennies (Penny Foolish)
  4. Novato Náutico - Nautical Novice (Nautical Novice)
  5. Esponjicus - Spongicus (Spongicus)
  6. Sinfonia das Ventosas - Suction Cups' Symphony (Suction Cup Symphony)
  7. Não é Normal - It Isn't Normal (Not Normal)
  8. Desaparecidos - Missing (Gone)
  9. A Farpa - The Splinter (The Splinter)
  10. Os Palhaços do Assobio - The Whistle Clowns (Slide Whistle Stooges)
  11. Uma Vida num Dia - A Life in a Day (A Life in a Day)
  12. Alvejado - Bleached (Sun Bleached)
  13. Lula Molusco Gigante - Giant Squidward (Giant Squidward)
  14. Nenhum Nariz Sabe - No Nose Knows (No Nose Knows)
  15. Hambúrguer e Delito - Patty and Crime (Patty Caper)
  16. O Cliente Assíduo do Plankton - Plankton's Assiduous Customer (Plankton's Regular)
  17. Amigos Pilotos - Piloting Friends (Boating Buddies)
  18. A Gazeta do Siri - The Crab Gazette (Krabby Kronicle)
  19. A Festa do Pijama - The Slumber Party (The Slumber Party)
  20. Gary Enfeitado - Garnished Gary (Grooming Gary)
  21. Bob Esponja e a Onda Gigante - SpongeBob and the Big Wave (SpongeBob vs. The Big One)
  22. Bolsos Porosos - Porous Pockets (Porous Pockets)
  23. Os Rapazes do Coro - The Choir Boys (Choir Boys)
  24. Os Crocantes Apetitosos - Crispy Tasty Ones (Krusty Krushers)
  25. A Figurinha - The Card (The Card)
  26. Queridos Vikings - Dear Vikings (Dear Vikings)
  27. A Trapaça - The Cheating (Ditchin')
  28. O Vovô Pirata - The Pirate Grandpa (Grandpappy the Pirate)
  29. Loja Maçônica Cefalópode - Cephalopod Lodge (Cephalopod Lodge)
  30. Visita do Lula - Squid's Visit (Squid's Visit)
  31. Para o Calça Quadrada ou Não - To SquarePants or Not (To SquarePants or Not to SquarePants)
  32. Embarque Atrapalhado - Clumsy Boarding (Shuffleboarding)
  33. Professor Lula Molusco - Professor Squidward (Professor Squidward)
  34. Mascotes ou Pestes - Pets or Pests (Pet or Pests)
  35. Computador Sobrecarregado - Overloaded Computer (Komputer Overload)
  36. Calça Ingênua - Gullible Pants (Gullible Pants)
  37. Sobrecarregado - Overloaded (Overbooked)
  38. Nada de Chapéu Pro Patrick - No Hat for Patrick (No Hat for Pat)
  39. Loja de Brinquedos Ameaçadores - Menacing Toys' Store (Toy Store of Doom)
  40. Castelos de Areia na Areia - Sand Castles in the Sand (Sand Castles in the Sand)
  41. Casca em Choque - Shell in Shock (Shell Shocked)
  42. Balde de Lixo Supremo - Supreme Chum Bucket (Chum Bucket Supreme)
  43. Aniversário de Casamento do Unicelular - Single Cell's Wedding Day (Single Cell Anniversary)
  44. Bob Esponja - Entrando Numa Fria - SpongeBob - Getting Into a Trouble (Truth or Square)
  45. Tempo de Abacaxi - Pineapple Time (Pineapple Fever)
  46. Caverna do Salmão - Salmon Cave (Chum Caverns)
  47. A Fúria de Tritão - The Fury of Triton (The Clash of Triton)

Season 7

  1. Visão de Tentáculos - Tentacle Vision (Tentacle-Vision)
  2. Adoro Dançar - I Love to Dance (I ♥ Dancing)
  3. Período de Crescimento - Growing Period (Growth Spout)
  4. Preso Nos Rolos Espremedores - Stuck in the Wringer (Stuck in the Wringer)
  5. Tem Alguém na Cozinha Com a Sandy - There's Someone in the Kitchen with Sandy (Someone's in the Kitchen with Sandy)
  6. Crime Caseiro - Home Crime (The Inside Job)
  7. Bobos Engordurados - Greasy Fools (Greasy Buffoons)
  8. Esponja Modelo - Model Sponge (Model Sponge)
  9. Mantenha a Fenda do Bikini Bonita - Keep Bikini Bottom Beautiful (Keep Bikini Bottom Beautiful)
  10. Um Companheiro para Gary - A Pal for Gary (A Pal for Gary)
  11. Seu, Meu e Meu - Yours, Mine and Mine (Yours, Mine and Mine)
  12. Siri Rachado - Cracked Crab (Kracked Krabs)
  13. O Feitiço da Fenda do Bikini - The Spell of Bikini Bottom (The Curse of Bikini Bottom)
  14. Lula Molusco na Clarinetalândia - Squidward in Clarinetland (Squidward in Clarinetland)
  15. Bob Esponja Protesta - SpongeBob Protests (SpongeBob's Last Stand)
  16. De Volta ao Passado - Back to the Past (Back to the Past)
  17. O Clube dos Vilões - The Villains' Club (The Bad Guy Club for Villains)
  18. Refeição Grosseira - Coarse Meal (One Coarse Meal)
  19. O Gary Apaixonado - The Loving Gary (Gary in Love)
  20. O Monstro que Foi Para a Fenda do Bikini - The Monster Who Went to Bikini Bottom (The Monster Who Came to Bikini Bottom)
  21. Bem-Vindo ao Triângulo da Fenda do Bikini - Welcome to the Bikini Bottom Triangle (Welcome to the Bikini Bottom Triangle)
  22. O Feitiço da Bruxa - The Spell of the Hex (The Curse of the Hex)
  23. O Ralo Principal - The Main Drain (The Main Drain)
  24. Caipiras Durões - Tough Hillbillies (Trenchbillies)
  25. Esponja Vulcão - Volcano Sponge (Sponge-Cano)
  26. O Grande Assalto ao Trem - The Great Train Assault (The Great Patty Caper)
  27. No Fundo do Poço - At the Bottom of the Well (That Sinking Feeling)
  28. Estrela do Karate - Karate Star (Karate Star)
  29. Enterrados na Hora Certa - Buried on Time (Buried in Time)
  30. Sonhos Encantados de Tiki - Enchanted Tiki Dreams (Enchanted Tiki Dreams)
  31. O Lado Abrasivo - The Abrasive Side (The Abrasive Side)
  32. Verme do Ouvido - Ear Worm (Earworm)
  33. Trapaça com a Casca - Cheat With the Shell (Shellback Shenanigans)
  34. A Obra Prima - The Masterpiece (The Masterpiece)
  35. Ataque de Búzios - Whelks' Attack (Whelk Attack)
  36. Você Não Conhece an Esponja - You Don't Know the Sponge (You Don't Know Sponge)
  37. O Túnel da Luva Amor - The Tunnel of Love Glove (Tunnel of Glove)
  38. Cascudo Quente - Krabs Dogs (Krusty Dogs)
  39. O Naufrágio do Mauna Loa - The Wreck of Mauna Loa (The Wreck of the Mauna Loa)
  40. Peixe Novo na Cidade - New Fish in Town (New Fish in Town)
  41. Adoro Essa Lula - I Love this Squid (Love That Squid)
  42. Sam, an Irmã Mais Velha - Sam, the Big Sister (Big Sister Sam)
  43. Química Perfeita - Perfect Chemistry (Perfect Chemistry)

Season 8

  1. Accidentes Acontecem - Accidents Will Happen (Accidents Will Happen)
  2. O Outro Hambúrguer - The Other Patty (The Other Patty)
  3. Drive Thru (Drive Thru)
  4. A Celebridade - The Celebrity (The Hot Shot)
  5. Um Jogo Amistoso - A Friendly Game (A Friendly Game)
  6. Esponja Sentimental - Sentimental Sponge (Sentimental Sponge)
  7. Confronto Gelado - Iced Clash (Frozen Face-Off)
  8. Escola para Adultos do Lula Molusco - Squidward's School for Grown-Ups (Squidward's School for Grown-Ups)
  9. Relatório Oral - Oral Report (Oral Report)
  10. Lula Doce e Amarga - Sweet and Sour Squid (Sweet and Sour Squid)
  11. O Artista dos Olhos Enviesados - The Googly Eyes' Artist (The Googly Artiste)
  12. Férias da Família do Calça Quadrada - Vacation of the SquarePants' Family (A SquarePants Family Vacation)
  13. Fiquérias do Patrick - Patrick's "Staycation" (Patrick's Staycation)
  14. Passeando com Plankton - Sightseeing with Plankton (Walking the Plankton)
  15. Férias Lunares - Lunar Vacation (Mooncation)
  16. Sr. Sirigueijo Tira Férias - Mr. Krabs Takes a Vacation (Mr. Krabs Takes a Vacation)
  17. Tem Gente que Acredita em Fantasmas - There Are People Who Believe in Ghosts (Ghoul Fools)
  18. O Início do Homem Sereia - The Beginning of Mermaidman (Mermaidman Begins)
  19. O Olho Bom do Plankton - Plankton's Good Eye (Plankton's Good Eye)
  20. Espinha no Rosto - Zit in the Face (Barnacle Face)
  21. Cuidando do Gary - Sitting Gary (Pet Sitter Pat)
  22. Tomando Conta da Casa da Sandy - Taking Care of Sandy's House (House Sittin' for Sandy)
  23. O Hamburguer de Siri que Comeu a Fenda do Bikini(The Krabby Patty That Ate Bikini Bottom)
  24. O Retorno do Amigo Bolha (Bubble Buddy Returns)
  25. O Natal do Bob Esponja (It's a SpongeBob Christmas!)
  26. Olá Fenda do Bikini! (Hello Bikini Bottom!)

Movies

  1. Bob Esponja - O Filme - SpongeBob SquarePants - The Movie (The SpongeBob SquarePants Movie)

Songs

Theme Song (Brazillian Portuguese)

Vocês estão prontas crianças? (Are you ready kids?)
Estamos capitão! (Aye-aye, Captain!)
Eu não ouvi direito..... (I did not hear right.....)
Estamos capitão! (Aye-aye, Captain!)
OHHHHHHHHHHH....... (OHHHHHHHHHHH.......)
Vive num abacaxi e mora no mar? (He lives in a pinneaple under the sea?)
Bob Esponja Calça Quadrada (SpongeBob SquarePants)
Tem a cor amarela e espirra água? (It has a yellow color and splashes water?)
Bob Esponja Calça Quadrada (SpongeBob SquarePants)
Se nenhuma bobagem é o que você quer? (If no nonsense is what you want?
Bob Esponja Calça Quadrada (SpongeBob SquarePants)
Diabruras à bordo e problemas com peixe? (Mischief on board and problems with fish?)
Bob Esponja Calça Quadrada (SpongeBob SquarePants)
Bob Esponja Calça Quadrada (SpongeBob SquarePants)
Bob Esponja Calça Quadrada (SpongeBob SquarePants)

Bob Esponja ...(SpongeBob...)

...Calça Quadrada! (SquarePants!)

Theme Song (European Portuguese)

     Prontos, miúdos? (Are you ready, kids?)

     Sim, senhor capitão! (Yes, captain!)

     Preparados? (Ready?)

     Sim, senhor capitão! (Yes, captain!)

     OHHHHHHHHHHHHHH... (OHHHHHHHHHHHHHH...)

    Qual é o ananás que vive debaixo do mar? (Who lives in the pineapple under the sea?)

    SpongeBob SquarePants! (SpongeBob SquarePants!)

    É muito esponjoso, está sempre a inchar! (He is very spongey, he keeps swelling up!)

    SpongeBob SquarePants! (SpongeBob SquarePants!)

    É disparatada, a esponja amarela! (This yellow sponge is crazy!)

   SpongeBob SquarePants! (SpongeBob SquarePants!)

   Mas eu sou pirata e sou amigo dela! (But I am a pirate and I am his friend!)

   SpongeBob SquarePants! (SpongeBob SquarePants!)

   SpongeBob SquarePants! (SpongeBob SquarePants!)

   SpongeBob SquarePants! (SpongeBob SquarePants!)

   A nossa esponja do mar! (Our sea sponge!)

A Pizza do Siri Cascudo (The Krusty Krab's Pizza)

A pizza do Siri Cascuro é a pizza que é sensacional! (The Krusty Krab pizza is the pizza that is terrific!)
P-P-P, P-P-Pizza! P-P-P, P-P-Pizza! Pizza-Pizza! P-P-Pizza-P-P-Pizza! (P-P-P, P-P-Pizza! P-P-P, P-P-Pizza! Pizza-Pizza! P-P-Pizza-P-P-Pizza!)
[low-pitched voice] A piiiiza do Siri Cascudo é a melhor pizza que eu já comi! Oh, yeah! É a pizza... (The Krusty Krab piiiiza is the best pizza that I ever ate! Oh, yeah! It's the pizza...)
[falsetto] ...Do Siriii-i-i-iiii! (from the Kraaa-aaa-aab!)

Laço Laçado (Loop-de-Loop)

Quer saber como se faz um nó? (Want to know how to make a knot?)
É muito fácil, veja só! (It's very easy, just watch!)
Bumbum na cadeira, agora fique ligado, (Butt on the chair, now stay tuned.)
O que é isso? (What's that?)
É um laço laçado! (It's a loop de loop!)
Puxe o cordão de um lado para o outro. (Pull the cord from one side to the other)
Gire por cima e cruze de novo. (Spin it above there and cross them again.)
Faça um laço laçado e então, (Make a loop de loop and then,)
O seu sapato vira sensação. (Your shoes become a sensation.)
E vai para frente e para trás, para lá e para cá! (And go forth and back, side to side!)
Um laço laçado, agora, é só puxar! (A loop de loop, now you must just pull!)
Como essas orelhas ou esse presente! (Like these ears or this present!)
Faça um laço laçado e, agora, vamos em frente! (Make a loop de loop and now let's go ahead!)
Faça um laço laçado e então, (Make a loop de loop and then,)
O seu sapato vira sensação. (Your shoes become a sensation.)

[Instrumental solo]

Faça um laço laçado e então, (Make a loop de loop and then,)
O seu sapato vira sensação. (Your shoes become a sensation.)

Hino Nacional da Fenda do Bikini (Bikini Bottom National Anthem)

Ó, Fenda do Bikini, (Oh, Bikini Bottom,)
Do nosso coração. (In our heart.)
Do fundo, honesto e servindo compaixão. (From the deep, honest and serving compassion.)
Ó, Fenda do Bikini, te amo de montão. (Oh, Bikini Bottom, I love you a lot.)

Meu Primeiro Natal (The Very First Christmas)

SpongeBob and Patrick: Está chegando um feriado legal, (A cool holiday is coming,)
Que vai ser o que é muito especial! (That will be the one that is very special!)
Squidward: Alguém derrubou minha árvore de coral. (Someone felled my coral tree.)
Bob, Patrick, por que isso, afinal? (Bob, Patrick, why this, anyway?)
SpongeBob and Patrick: O mundo está curtindo esse lindo astral. (The world is enjoying this pretty mood.)
Squidward: Vão embora ou cantem no lamaçal! (Go away or sing in the mud!)
SpongeBob and Patrick: Para mim até parece que é o primeiro natal! (For me it even looks this is the very first Christmas.)
SpongeBob and Patrick: Tem presentes, tem enfeites e neve de montão. (There are gifts, there are decoratings and a lot of snow.)
SpongeBob: Ei, Patrick, o que é aquilo estranho lá no portão? (Hey, Patrick, what's that weird thing in the door?)
Squidward: O quê? Quem? Eu? Minha nossa, olha a hora, essa não! (What? Who? Me? My goodness, look at the time, oh, no!)
Plankton: O relacionamento está mais fraternal. (The relationship is more brotherly.)
Mr. Krabs: Te dou um bolinho de frutas especial. (I give you a special fruit cake.)
SpongeBob and Patrick: Até as coisas que estão no lixo têm um cheiro legal! (Even the things in the trash have a nice smell!)
Gary: Meow.
SpongeBob and Patrick: Para mim até parece que é o primeiro natal! (For me it even looks this is the very first Christmas.)
SpongeBob: La-la-la-la-la-la-la-la-La-la-la-la-la-la-la-la-la!
[reaching Squidward's house] La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la!
Squidward: Não vêem que eu preciso de silêncio total? (Don't you guys see I need total silence?)
SpongeBob and Patrick: Vem ver com a gente uma coisa sem igual. (Come to see with us an unique thing.)
Squidward: Bob Esponja, minha casa ficou possal! (SpongeBob, my house got horrible!)
SpongeBob and Patrick: Castanhas viram queimaduras de quinto grau. (Chestnuts become fifth degree burn.)
Bikini Bottomites: Essa noite a vida é genial! (Tonight the life is genial!
Patrick: Uma estrela em cima fica legal. (A star on the top is nice!)
Everyone: Para mim até parece que é o meu primeiro natal! (For me it even looks this is my very first Christmas.)
(Mr. Krabs in falsetto: Meu primeiro Natal! [My very first Christmas!)
Everyone: Para mim até parece que é o meu primeiro natal! (For me it even looks this is my very first Christmas.)
(Mr. Krabs in falsetto: Meu primeiro Natal! [My very first Christmas!)

Dentro de Casa (Indoors)

Eu conheço um lugar, (I know of a place,)
Onde você nunca se machuca! (Where you naver get hurt!)
É um lugar mágico, com charmes mágicos: (It's a magical place, with magical charms:)
Dentro de casa, dentro de casa, dentro de casa! (Indoors, indoors, indoors!)

Canção da Fogueira (The Campfire Song Song) from The Camping Episode.

Eu a chamo de Canção da Fogueira. (I call it Campfire Song)
Em volta da fogueira, uma canção pra relaxar. (Around the campfire, a song to relax.)
É a Canção da F-O-G-U-E-I-R-A. (It's the C-A-M-P-F-I-R-E Song.)
E, se acha complicado mais depressa vou cantar, (And if you think it is complicated, I'll sing faster,)
Me acompanhe e comece a soletrar... (Follow me and start to spell...)
(Patrick: Bum, bum, bum...)
É a Canção da F-O-G-U-E-I-R-A, (It's the C-A-M-P-F-I-R-E Song.)
É a Canção da F-O-G-U-E-I-R-A, (It's the C-A-M-P-F-I-R-E Song.)
E, se acha complicado mais depressa vou cantar, (And if you think it is complicated, I'll sing faster,)
Me acompanhe e comece a soletrar... (Follow me and start to spell...)
É a Canção da F-O-G-U-E-I-R-A, Patrick! (It's the C-A-M-P-F-I-R-E Song, Patrick!)
(Patrick: É a canção da F-O-G-U... [It's the C-A-M-P...])
Lula Molusco![Squidward keeps silence] Ótimo! (Squidward! Great!)
Me acompanhe e comece... (Follow me and start...)
A soletrar![Fireworks] (...spelling!)
OH, YEAH!

Fundo do Poço (Down the Well) from Wishing You Well.

Uma moeda e um pouco de magia, (A coin and some magic,)
Se sua vida é uma porcaria. (If your life is junk.)
Squidward: Ei! (Hey!)
O poço vai realizar seu desejo! (The well gonna make your wish come true!)
Se você só enfrenta crises, (If you just face crisis,)
Há unicórnios e arco-íris! (There's Unicorns and rainbows!)
O poço vai realizar seu desejo! (The well gonna make your wish come true!)
Quando a sua vida é de amargar, (When your life is bittering,)
E você desiste de sonhar, (And you quit dreaming,)
Esse é o jeito de seu sonho realizar! (This is the way to make your dream come true!)
Acabou do mau ao duro, (It's over from bad to hard)
Acabou a dor e o choro (The pain and crying is over!)
Squidward: Não estou chorando! (I'm not crying!)
O poço vai realizar seu desejo! (The well gonna make your wish come true!)

Brilha, Brilha, Patrick Estrela

Brilha, brilha, Patrick Estrela! (Twinkle, twinkle, Patrick Star!)
Eu fiz um sanduíche, (I made a sandwich,)
Minha mãe chamou-o de Zé, (My mother called it Fred,)
Tem gosto de ovo e bacon, (It tastes like eggs and bacon,)
E tem cheiro de chulé! (And smells like footstink!)
Escrever é duro, então eu uso um lápis bem pontudo-tudo-tudo, (Write is hard, so I use a pointy-pointy-pointy pencil,)
Pontudo-tudo-tudo! (Pointy-pointy-pointy!)
Eca! Mas que cheiro horrível! (Yuck! What a terrible smell!)
Eu tenho uma cabeça, e ela é bem pontuda, (I have a head, and it is very pointy,)
Tuda-tuda-tuda. Pontuda-tuda-tuda! (Pointy-pointy-pointy. Pointy-pointy-pointy!)
A música acabou. Só falta essa linha. (The song is over. All that is missing is this line.)
Você ganhou esse round. Brócolis! (You won this round. Broccoli!)

Não Posso Tirar Meus Olhos de Você (I Can't Keep My Eyes Off of You) from To Love A Patty.

Oh, baby. (Oh, baby)
Vão dizer que sou louco, (They'll say I'm crazy)
Mas eu não vou deixar você nem um pouco. (But I'll not leave you not one bit.)
Quando eu te dou algodão doce, (When I give you cotton candy,)
É um exagero de doçura. (It's an sweetness exaggeration.)
Quando saímos para brincar, (When we hang out to play,)
Tudo é sorriso e ternura. (Everything is smile and tenderness.)
Ei, ei, baby! (Hey, hey, baby!)
Do seu ladinho,(On your side,)
O mar é bem mais azul. (The sea is much more blue.)
Oh, baby! (Oh, baby!)
Vou com você, (I'll go with you,)
De leste a oeste, ou norte a sul. (From the east to the west, or from the north to the south.)
Chuchu! (Dear!)
Ei! Afastem-se, comedores de hambúrger! (Hey! Move away, hamburger eaters!)
Não! Fora daí! (No! Outta there!)
Patty! Você está bem, querida? (Patty! Are you fine, honey?)
Eu prometo, (I promise,)
Que nunca mais de vista eu lhe perderei, (I will never more let you out of my sights,)
E em meus braços para sempre a terei! (And I'll have you in my arms forever!)
Oh, baby, é pela nossa paixão, (Oh, baby. Is through our passion,)
Que canto esta canção. (That I sing this song.)
HEY, HEY, BA-BY (HEY, HEY, BA-BY)
Amor! Você é perfeita, (Honey! You are perfect,)
Dos seus picles ao seu pão! (From your pickles to your bun!)
Divina receita! (Divine recipe!)
Eu vou te salvar! (I'm gonna save you!)
Oh, não! Olhe para você! (Oh, no! Look at you!)
Não se preocupe, Patty! Eu vou cuidar disso! (Don't worry, Patty! I'm going to take care of this!)
Pronto! (Done!)
Perfeita! Oh, baby! (Perfect! Oh, baby!)

Canção da Água-Viva

SpongeBob & Patrick:
Oooooooooooohhhhhh!
Água-viva, água-viva, água-viva, água-viva! Essa é sua canção! (clap) (Jellyfish, jellyfish, jellyfish, jellyfish! This is your song! (clap))
Água-viva, água-viva, água-viva, água-viva! Cante com a gente, então! (clap) (Jellyfish, jellyfish, jellyfish, jellyfish! So, sing along with us! (clap))
Água-viva, água-viva, água-viva, água-viva! Essa é sua canção! (clap) (Jellyfish, jellyfish, jellyfish, jellyfish! This is your song! (clap))
Água-viva, água-viva, água-viva, água-viva! Cante com a gente, então! (clap) (Jellyfish, jellyfish, jellyfish, jellyfish! So, sing along with us! (clap))

(in a reggae style)

SpongeBob & Patrick:
Eu caço água-viva bem cedinho. (I hunt jellyfish in the early morning.)
Patrick:
Eu caço até de madrugada! (I hunt even at daybreak!)
SpongeBob:
Eu caço água-viva a tarde toda. (I hunt jellyfish at the whole afternoon!)
SpongeBob & Patrick:
Minha vida fica mais animada! (My life gets more cheerful!)

(back to regular style)

SpongeBob & Patrick:
Água-viva, água-viva, água-viva, água-viva! Essa é sua canção! (clap) (Jellyfish, jellyfish, jellyfish, jellyfish! This is your song! (clap))
Água-viva, água-viva, água-viva, água-viva... (clap) (Jellyfish, jellyfish, jellyfish, jellyfish! This is your song...)
Deep-Voiced Sea Flower:
Todo mundoooooooooooo... (Everyboooooooooooody...)
SpongeBob & Patrick:
...cante com a gente, então! (...so, sings with us!)

Dê Uma Chance aos Campos de Água-Viva (Give Jellyfish Fields a Chance)

Balde de Lixo! Balde de nada! (Chum Bucket! Empty bucket!)
Abaixo à super estrada! (No Superhighway!)
Flor no bolo! Pizzaiolo! (Flower in the cake! Pizza man!)
Batata amassada e tomatada! (Smashed potato and tomato!)
O que queremos dizer é dê uma chance aos Campos de Água-viva! (What we want to say is give a Jellyfish Fields a chance!)
Condimento! Equipamento! (Condiment! Equipment!)
Pagar imposto! Um dente exposto! (Pay tax! An exposed tooth!)
Estrada velha! Comer geléia! (Old road! Eat jam!)
Homem Sereia! Fechar Lixeira! (Mermaid Man! Close garbage can!)
Limão na rota da sua bota! (Lemon in the route of your boot!)
Coruja viu! Macaco riu! (Owl saw! Monkey laughed!)
O que queremos dizer é dê uma chance aos Campos de Água-viva! (What we want to say is give Jellyfish Fields a chance.)
Balde de Lixo! Comida de bicho! (Chum Bucket! Animal food!)
Larry pira quando gira! (Larry freaks out when spins!)
Camisa de mostarda e ketchup! (Mustard and ketchup shirt!)
Fiz bobagem! Me desculpe! (I dropped the ball! I am sorry!)
Siri Cascudo é pancadão! (Krusty Krab is a big hit!)
Mercado da Barganha é promoção! (Barg-'n-mart is promotion!)
O que queremos dizer é dê uma chance aos de água-viva! (What we want to say is give Jellyfish Fields a chance.)
Diretoria! Caracol tem dedo! (Diretcion! Snails have toes!)
Lula Molusco tem muito medo! (Squidward is very afraid!)
Cadeira de balanço! Água no buraco! (Rocking chair! Water in the hole!)
Cara de bobo! Cabelo no sovaco! (Dumb face! Hair on the armpit!)
Verde é mato! Carrapato! (Green is bush! Tick!)
Gargalhada! Limonada! (Giggle! Lemonade!)
Olha a hora, sem demora! (Check the time, no delay!)
Para a união, dê as mãos! (To union, join hands!)
O que queremos dizer é dê uma chance aos Campos de... (What we want to say is give Jellyfish Fields...)
Águas-vivas. (...a Chance.)

Não Seja um Mala (Don't Be a Jerk (It's Christmas))

Está na hora de espalhar a felicidade (It's time to spread happiness)
Ser um cara legal de verdade (Being a real nice guy)
Não seja um mala (Don't be a jerk)
É natal! (It's Christmas!)
Aquela fila especial lá no mercado (That particular line there on the market)
Pra quem não tem carrinho lotado (For those who have not packed cart)
Não seja um mala (Don't be a jerk)
É natal! (It's Christmas!)
Trate bem os bebês, velhinhos e animais (Take care of the babies, old people and animals)
Você é aquilo que você faz (You are what you do)
É tempo de festa, de família reunida (It's party time, family reunited)
De abraços e enfeites e de encher a barriga (Hugs and ornaments and fill the belly)
(encher a barriga) (Fill the belly)
O bom velhinho trouxe tudo que você queria (The good old man brought everything you wanted)
Não reclame do presente da sua tia
Não seja um mala (Don't be a jerk)
É natal! (It's Christmas!)

Já Somos Homens (Now We Are Men)

Já somos homens, tudo podemos fazer (Now we are men, we can do everything)
Já somos homens, ninguém vai nos deter (Now we are men, nobody will stop us)
Lá vamos nós, pra cidade das conchas, pegar a coroa, salvar a cidade e o seu sirigueijo! (Here we go, to Shell City, get the crown, save the town and Mr. Krabs!)
Já somos homens, eu vou me barbear! (Now we are men, I'll shave)
Já somos homens, a cueca vou trocar! (Now we are men, I'll change my underwear)
Já somos homens, temos um jeito mal (Now we are men, we have a bad way)
E encarar qualquer parada é natural! (And face any downtime is natural)
Ninguém te dá valor quando é garoto! Não, não, não! (Nobody gives you value when you're a kid! No, no, no!)
Mas veja só o que a sereia fez! Há há há (But look what the mermaid did! Ha, ha, ha!)
- Arrebenta, amigão! (You can do it, friend!)
- Ah ham! Ah ham! (Uhum! Uhum!)
- Beleza! (Okay!)
- Vai, Bob Esponja! (Go, SpongeBob!)
Viva! (Hooray!)
Eles são homens, ninguém vai incomodar! (They are men, nobody will bother them)
Eles são homens, podemos confiar! (They are men, we can trust them)
Eles são homens, assim vão arrasar! (They are men, so they will rock!)
Passar o teste e a coroa encontrar! (Pass the test, and find the crown!)
Passar o teste! (Pass the test!)
Fazer a festa! (Throw a party!)
Passar o teste e a coroa encontrar! (Pass the test and find the crown!)

Start a Discussion Discussions about Bob Esponja (Portuguese)

  • Now that we're men

    • Hey guys In the last few lines of the song, some of the translations were missing. I translated a few but I just don't know how to translate t...

Wikia Spotlight

Random Wiki