If you were looking for the article about the the Hong Kong Cantonese dub, then see 海綿寶寶 (Cantonese).
海綿寶寶 is the name of both Taiwanese Mandarin dubs of SpongeBob SquarePants. The series premiered on EBC Yoyo and later Nickelodeon along with a redub of the first 5 seasons using the same voice actors. It is part of International SpongeBob SquarePants.
Character translations[]
Main characters[]
- SpongeBob SquarePants → 海綿寶寶(Sponge Baby)
- Patrick Star → 派大星 (Pie Big Star)
- Squidward Tentacles → 章魚哥 (Octopus Brother)
- Eugene H. Krabs → 蟹老闆 (Xiè lǎobǎn/Crab Boss)
- Sandy Cheeks → 珊迪 (Shān dí/Sandy)
- Mrs. Puff → 泡芙阿姨(Pào fú āyí/Aunt Paofu)
- Sheldon J. Plankton → 皮老闆 (Pí lǎobǎn/Shameless Boss)
- Gary the Snail → 小蝸 (Xiǎo wō/Small Snail)
Supporting characters[]
- Mermaid Man → 海超人 (Hǎi chāorén/Sea Superman)
- Barnacle Boy → 大洋遊俠 (Dàyáng yóuxiá/Ocean Ranger)
Background characters[]
- Incidental 41 → 那德 (Nà dé/Nade)
- Mable → 美寶 (Měi bǎo/Meibao)
- Jimmy Gus → 賈斯 (Jiǎ sī/Jiasi)
- Thaddeus → 沙德斯 (Shā dé sī/Shadesi)
- Lenny → 藍尼 (Lán ní/Lanni)
- Incidental 47 → 莎莉 (Shā lì/Shali)
- Sadie Rechid → 莎提 (Shā tí/Shati)
- Shubie → 莎比 (Shā bǐ/Shabi)
- Nancy Suzy Fish → 蘇西 (Sū xī/Suxi)
- Isabelle → 伊莎貝爾 (Yīshābèi'ěr/Yishabeier)
- Billy → 比利 (Bǐ lì/Bili)
- What Zit Tooya → 關里庇士先生 (Guānlǐbì shì xiānshēng/Mr. Guanlibishi)
- Halbert → 哈波 (Hā bō/Habo)
- Angry Jack → 火爆傑克 (Huǒbào jiékè/Hot Jieke)
Location translations[]
- The Krusty Krab → 蟹堡王餐廳 (Xiè bǎo wáng cāntīng/Crab Patty King Restaurant)
- Chum Bucket → 海之霸餐廳 (Hǎi zhī bà cāntīng/Underwater Overlord Restaurant)
- Jellyfish Fields → 水母田 (Shuǐmǔ tián/Jellyfish Field)
- Goo Lagoon → 酷樂湖 (Kù yuè hú/Cool Funny Lake)
- Texas → 德州 (Dézhōu/Texas)
Theme song[]
DVDs[]
Volumes 1 to 14 and the themed DVDs were distributed by YoYo TV. The other volumes were distributed by Dongsen TV Business Co, Ltd.
Trivia[]
- The dubbed titles for "Shanghaied" and "Ghost Host," and the ones for "New Leaf" and "Best Frenemies," remain the same.
Video[]