Squid Doodle
"It's Squidward, silly!"

This article is in need of one or more better quality images. Please help Encyclopedia SpongeBobia by uploading a better image or editing the current image.
Please remove this message when finished.

スポンジ・ボブ (Suponji Bobu, pronounced Spongey Bobbu) is the Japanese dub of SpongeBob SquarePants. There are two dubs of the show. The first dub is season 1-season 3, and the current dub is season 4-present. In the current dub, the voice actors of SpongeBob, Mr. Krabs, Sandy, and Plankton are different. It is part of International SpongeBob SquarePants.

Character translations

Voice cast

  • SpongeBob: Hiroyuki Tsuru (Seasons 1-3), Taiki Matsuno (Season 4-current)
  • Patrick: Ikuko Tani (series), Takashi Nagasako (first movie), Kōmyō Kanuka (second movie)
  • Ikarudo: Rokurō Naya (Seasons 1-8, until his death in 2014), Yōji Ueda (second movie-present)
  • Kani-san: Keijin Okuda (Seasons 1-3), Hidekatsu Shibata (Seasons 4-Present)
  • Sandy: Yūko Ogiso (Seasons 1-3), Chie Matsuura (Second half of Season 3-Current)
  • Plankton: Yūko Ogiso (Seasons 1-3), Chie Matsuura (Second half of Season 3-Current)
  • Pearl: Ikuko Tani
  • Larry: Keijin Okuda (Seasons 1-3), Hidekatsu Shibata (Seasons 4-Present)
  • Patchy: Keijin Okuda (Seasons 1-3), Hidekatsu Shibata (Seasons 4-Present)


  • Squidward's name is changed to Ikarudo, which is a portmanteau of ika (squid in Japanese) and the Japanese spelling of Edward.
    • Likewise, Squilliam is now Ikarimu, which is a portmanteau of ika and the Japanese spelling of William.
  • Bikini Bottom is called Bikini Town (ビキニタウン).
  • For the second dub, the theme song is in a higher key.
  • The Krusty Krab is renamed カニカーニ (Kanikāni).
  • Krabby Patties are renamed カーニバーガー (Kānibāgā).
  • Mr. Krabs is カーニさん (Kāni-san).
  • Bubble Bass is 太っちょバス (Futotcho Basu)


Episode translations

Season 1

  • バイト募集中 -> Part-Time Job Wanted ("Help Wanted") (Baito boshū-chū)
  • 海の掃除機 -> Underwater Vacuum Cleaner ("Reef Blower") (Umi no zōjiki)
  • 水がない! -> There's No Water! ("Tea at the Treedome") (Mizu ga nai!)
  • シャボン玉 -> Bubble Blower ("Bubblestand") (Shabontama)
  • 破れたパンツ -> Ripped Pants ("Ripped Pants") (Yabureta pantsu)
  • クラゲ採り -> Jellyfish Catching ("Jellyfishing") (Kurage-tori)
  • いたずらプランクトン -> Naughty Plankton ("Plankton!") (Itazura purankuton)
  • 仲直り大作戦! -> Reconciliation Battle!("Naughty Nautical Neighbors") (Nakanaori dai sakusen!)
  • 運転は難しい! -> Driving is Hard!("Boating School") (Unten wa muzukashī!)
  • デリバリーピザ -> Pizza Delivery ("Pizza Delivery") (Deribarīpiza)
  • ああ-いとしのパイナップル -> Oh, Beloved Pineapple ("Home Sweet Pineapple") (Ā - itoshi no painappuru)
  • マーメイドマンとフジツボボーイ -> Mermaid Man and Barnacle Boy ("Mermaid Man and Barnacle Boy") (Māmeidoman to fujitsubobōi)
  • カーニバーガーの作り方 -> How to Make a Kani Burger ("Pickles") (Kānibāgā no tsukurikata)
  • スポンジ・ボブのクラス委員? -> SpongeBob's Classmates? ("Hall Monitor") (Suponji bobu no kurasu iin?)
  • クラゲ・ダンサーズ -> Jellyfish Dancers ("Jellyfish Jam") (Kurage dansāzu)
  • サンディのロケット -> Sandy's Rocket ("Sandy's Rocket") (Sandi no roketto)
  • うるさい長靴 -> Noisy Boots ("Squeaky Boots") (Urusai nagagutsu)
  • クラゲになりたい! -> I Want to Be a Jellyfish! ("Nature Pants") (Kurage ni naritai!)
  • あべこべの日 -> Topsy-Turvy Day ("Opposite Day") (Abekobe no hi)
  • カルチャーショック -> Culture Shock ("Culture Shock") (Kurucha shokku)
  • プランクトンは友達? -> Plankton's a Friend? ("F.U.N.") (Purankuton no nakayoshi?)
  • スポンジ・ムキムキ・ボブ -> Sponge-Muscle-Bob ("MuscleBob BuffPants") (Suponji mukimuki bobu)
  • イカルドの幽霊、現る!? -> Ikardo's Ghost, Appears!? ("Squidward the Unfriendly Ghost")
  • スポンジ・ボブのエスコート -> SpongeBob's Escort ("The Chaperone")
  • 今月の頑張ったで賞 -> This Month's Hard Work Award ("Employee of the Month")
  • スポンジ・ボブの反撃 -> SpongeBob's Revenge ("Scaredy Pants") (Suponji bobu no gyakushu)
  • ゲイリーの病気 -> Sick Gary ("I Was a Teenage Gary") (Gari no byouki)
  • タイムマシーン -> Time Machine ("SB-129") (Taimu mashin)
  • 空手大好き -> I Love Karate ("Karate Choppers") (Karate daisuki)
  • 夢の中? -> In a Dream? ("Sleepy Time") (Yume no naka?)
  • 風邪ひきスポンジ・ボブ -> SpongeBob Catches a Cold ("Suds") (Kazehiki suponji bobu)
  • バレンタイン・デー -> Valentine's Day ("Valentine's Day") (Varentain de)
  • かみあそび -> Playing with Paper ("The Paper") (Kami asobi)
  • まったくもう! -> Argh! ("Arrgh!") (Mattakumou!)
  • ロックボトム行きバス! -> Rock Bottom Bound Bus! ("Rock Bottom") (Rokku botomu iki basu!)
  • テキサス -> Texas ("Texas") (Tekizasu)
  • プランクトンの叫び -> Plankton's Cry ("Walking Small") (Purankuton no sakebi)
  • エイプリルフール -> April Fools ("Fools in April") (Eipuriru furusu)
  • ネプチューン王のへら -> King Neptune's Spatula ("Neptune's Spatula") (Neputun-o no hera)
  • つり針あそび -> Playing with Fishhooks ("Hooky") (Tsuri hari asobi)
  • マーメードマンとフジツボボーイII -> Mermaid Man and Barnacle Boy II ("Mermaid Man and Barnacle Boy II") (Māmeidoman to fujitsubobōi II)​​​​

Season 2

Season 3

Season 4

Season 5

Season 6

Season 7

Season 8

Season 9

Season 10

  • 空飛ぶ脳みそ -> Flying Brains ("Whirly Brains")
  • ヒーローごっこ -> Pretend Hero ("Mermaid Pants")
  • 理想のおうち -> Ideal House ("Unreal Estate")
  • スポンジ・ボブはお医者さん -> SpongeBob the Doctor ("Code Yellow")
  • モノマネやりすぎにご用心 -> Beware of Excessive Imitation ("Mimic Madness")
  • ボクはムシだらけ -> I'm Full of Worms ("House Worming")
  • うたた寝オーディション -> Snooze Audition ("Snooze You Lose")
  • 超高級仕出しサービス -> Ultra-Luxury Catering Service ("Krusty Katering")


Spongebob intro Japanese-0

Spongebob intro Japanese-0


2011 McD Japan SpongeBob

SpongeBob Japan Happy Meals

  • Patrick, Plankton, Mermaid Man and Barnacle Boy are given female voice actors in the series.
    • However, in season 9 and onwards, Patrick sounds more masculine than before, which possibly means he gained a male voice actor.
    • Bubble Bass was voiced by a woman in his debut, but in his next speaking appearance, he was voiced by a man.
  • Mr. Krabs is called "Kani-san" in the dub. "Kani" is Japanese for "crab," and "-san" is a suffix attached to the end of a married male to refer to them in a formal way in Japan.
  • Likewise, Ms. Puff's Japanese name, "Puff-sensei," has the suffix "-sensei," which is attached to the end of a teacher's name to refer to them formally in Japan.
  • The Japanese version used to air on Nickelodeon's Japanese broadcasting station, but it was later shut down on September 30th, 2009 (the same day Nickelodeon changed their logo), probably because of problems with cable TV, meaning that it moved to the Japanese MTV, and NHK, however, Viacom confirmed that Nickelodeon Japan will return in subscription form in the first quarter of 2018, and SpongeBob began airing on the channel there.
  • "Big Pink Loser" and "The Great Snail Race" Japanese titles both have the term "Ganbare," which means "go for it." Both, especially The Great Snail Race, titles could be a reference to the Konami video game series Ganbare Goemon.
  • In this version, the ending theme is different from the English and international versions.
    • Reruns of the first season have a new theme song by 岸田教団&The明星ロケッツ called "明日へようこそ" (Welcome to tomorrow).
  • A Japanese advertisement for SpongeBob Happy Meal toys in McDonald's Japan became an internet meme because the commercial stars some kids who try some toys and have bizarre reactions.



External links

International SpongeBob SquarePants (VE)

Albanian seriesArabic seriesAzerbaijani seriesArmenian seriesBrazilian seriesBulgarian series
Standard Mandarin Chinese seriesTaiwanese Mandarin Chinese seriesCroatian seriesCzech series
Danish seriesDari/Persian seriesDari/Persian series (IRIB)Dutch seriesEnglish seriesEstonian seriesEuropean Spanish seriesFilipino seriesFinnish seriesFrench seriesGeorgian seriesGerman seriesGreek seriesGalician seriesHebrew seriesHindi seriesHungarian seriesIcelandic seriesIndonesian seriesIrish seriesItalian seriesJapanese seriesKorean seriesKannada seriesKurdish seriesLatin American Spanish seriesLatvian seriesLithuanian seriesMacedonian seriesMalay seriesMalayalam seriesMaori seriesNorwegian seriesMongolian seriesPolish seriesPolish series (former voice-over)Portuguese seriesRomanian seriesRussian seriesRussian series (2nd version)Russian series (voice-over)Sorani (Kurdsat dub)Sorani (Pelistank dub)Serbian seriesSlovak seriesSlovene seriesThai seriesTurkish series (former dub)Turkish seriesTibetan seriesTamil seriesTelugu seriesUkrainian seriesUrdu seriesVietnamese seriesVietnamese (former voice-over)Welsh series